Rancang Bangun Aplikasi Transliterasi Aksara Bali Menjadi Huruf Latin Menggunakan Metode Rule Based Pada UTF-16 Berbasis Android
DOI:
https://doi.org/10.31598/jurnalresistor.v6i3.1426Keywords:
Balinese script, transliteration, rule based, AndroidAbstract
Balinese script is a script that has been used by Balinese tribes since ancient times, as evidenced by the
discovery of 2,103 ancient lontars using Balinese script in Klungkung, Bali. Currently, Google already
has a virtual keyboard that can be downloaded to a smartphone. This Google keyboard already has
Balinese script mode that the letters was based on Unicode, but it still doesn't have a feature that can
read Balinese script into Latin letters. By combining these two problems, a study was designed about
making applications that can preserve Balinese script by utilizing the Balinese script keyboard feature
provided by Google to be transliterated into Latin letters. In this study, a rule based method is used to
perform transliteration in order to be able to adjust to the rules of reading Balinese script correctly. It is
also used to provide ID for each Balinese character using hexadecimal based on the Unicode
Transformation Format-16 code for each character. The application was built by implementing of total
940 rules and 33.253 words, after testing the application the result obtained from the transliterasion
reach 99.4% of succeed from 1104 Balinese script words.
Downloads
References
G. Indrawan, N. N. H. Puspita, I. K.
Paramarta, and Sariyasa, “LBtrans-bot:
A Latin-to-Balinese script transliteration
robotic system based on noto sans
Balinese font,” Indones. J. Electr. Eng.
Comput. Sci., vol. 12, no. 3, pp. 1247–
, 2018.
A. Muhajir, “Menjaga Lontar Bali Agar
Tak Terlupakan,” 2016. [Online].
Available:https://www.benarnews.org/indonesian/berita/melestarikan-lontarbali-
html.
A. Aranta, Ig. A. Gunadi, and G.
Indrawan, “Utilization Of Hexadecimal
Numbers In Optimization Of Balinese
Transliteration String Replacement
Method,” 2018 Int. Conf. Comput. Eng.
Netw. Intell. Multimedia, CENIM 2018 -
Proceeding, no. October 2019, pp. 131–
, 2018.
I. P. A. E. D. Udayana, M. Sudarma, and
I. N. S. Kumara, “Balinese Latin Text
Becomes Aksara Bali Using Rule Base
Method,” Int. J. Res. IT, Manag. Eng.,
vol. 07, no. 05, pp. 1–7, 2017.
I. B. K. Widiartha and F. Soesianto,
“Pembuatan perangkat lunak
transliterator Aksara latin ke Aksara Bali
dan Aksara Bali ke Aksara latin,” Gajah
Mada Univ., 2001.
A. Aranta, F. Bimantoro, and I. P. T.
Putrawan, “Penerapan Algoritma Rule
Base dengan Pendekatan Hexadesimal
pada Transliterasi Aksara Bima Menjadi
Huruf Latin,” J. Teknol. Informasi,
Komputer, dan Apl. (JTIKA ), vol. 2,
H. GP, Hoetomo U, Miftachul,
“Transliterasi Huruf Latin Bahasa
Indonesia ke Aksara Jawa
Menggunakan Metode Snakecut,”
Fortei7, vol. 2, no. 1, pp. 96–101, 2019.
B. W. Yohanes, T. Robert, and S.
Nugroho, “Sistem Penerjemah Bahasa
Jawa-Aksara Jawa Berbasis Finite State
Automata,” J. Nas. Tek. Elektro dan
Teknol. Inf., vol. 6, no. 2, 2017.
G. Indrawan and I. K. Pramarta, “The
Development of Learning Mobile
Application of Latin-to-Balinese Script
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Arik Aranta, I Gede Andika
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Copyright in each article belongs to the author.
- The authors admit that RESISTOR Journal as a publisher who published the first time under Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) License.
- Authors can include writing separately, regulate distribution of non-ekskulif of manuscripts that have been published in this journal into another version (eg sent to respository institution author, publication into a book, etc.), by recognizing that the manuscripts have been published for the first time in RESISTOR Journal